Jak przetłumaczyć stronę na WordPressie?
30 sierpnia, 2021Tworząc strony w serwisie WordPress, może zdarzyć się, że potrzebne będzie dodanie tłumaczeń na inne języki. Większa ilość języków wymaga odpowiedniego przygotowania stron. Przekład stron WordPressa to zadanie, które nie jest zbyt skomplikowane i trudne. Jednak może się zdarzyć, że niektóre strony mogą wymagać więcej czasu i więcej pracy, aby finalnie dały oczekiwany efekt. Najważniejszym aspektem językowym w tłumaczeniu stron WordPress jest wrażenie odbiorcy. Tłumaczenie musi być czytelne, kompletne i dające użytkownikowi satysfakcję z wyświetlanych stron.
Kiedy warto przetłumaczyć stronę WordPress?
Wiele osób, które korzystają z serwisu WordPress chcą, aby ich strona wyświetlana była także w innym języku poza polskim. Powodów może być wiele. Czasem tematyka poruszana na stronie jest tak popularna, że ma szansę trafić także do preferencji osób, które nie rozumieją języka polskiego. Warto wtedy przetłumaczyć stronę WordPress, aby trafić do szerszego grona odbiorców. Komercyjne strony, których głównym zadaniem jest przyciąganie klientów, sprawdzą się jeszcze lepiej, gdy mogą przyciągnąć jeszcze większą ich ilość. Dzięki tłumaczeniu strony WordPress, potencjalnych klientów przybywa, oferta trafia do większej liczby użytkowników. Co za tym idzie, szansa na lepsze wyniki wzrasta.
Metoda tłumaczenia za pomocą wtyczki LocoTranslator
Abstrahując od celu tłumaczenia, jak przetłumaczyć stronę w WordPressie? Jednym ze sposobów jest wykorzystanie wtyczki, którą oferuje WordPress w panelu administratora. Wtyczka nazywa się LocoTranslator i potrafi w sposób szybki przełożyć szablony. Jest też intuicyjna, dlatego użytkownik nie potrzebuje wielu godzin, aby móc korzystać z jej możliwości. LocoTranslator można łatwo zainstalować poprzez kokpit bloga. W sekcji LocoTranslator pojawia się ekran, który wyświetla wszystkie zainstalowane wtyczki oraz szablony, które można przetłumaczyć. Należy wybrać szablon, który ma zostać przełożony na inny język. Wybór języków jest całkiem spory. Jednak nie wszystkie są widoczne w ekranie. Jeżeli brakuje danego języka, należy kliknąć w opcję „dodaj język” i ściągnąć go. Kliknięcie w język rozpoczyna tłumaczenie. Teraz jest już na prawdę łatwo. Wyświetla się okno z frazami do przetłumaczenia. Użytkownik ma możliwość edycji tłumaczenia WordPress. Gdy przekład jest gotowy, wystarczy kliknąć „zapisz„. Tłumaczenie WordPress jest gotowe. Wygenerowany zostanie także plik o rozszerzeniu .mo, który jest niezbędny do prawidłowego uwidocznienia tłumaczenia. Warto popróbować kilka razy, aby nabrać wprawy w korzystaniu z LocoTranslator. Kilka tłumaczeń i na pewno wszystko wyda się jasne, dzięki czemu tłumaczenia w WordPressie będą prawidłowe i wysokiej jakości. Istnieje wiele wtyczek, które można wykorzystać w serwisie WordPress. Dopasować je można do własnych oczekiwań. Internet oferuje bezpłatne wtyczki oraz takie, które wymagają wykupienia licencji. Przed podjęciem decyzji o wyborze wtyczki, zapoznać się można z kilkoma i sprawdzić ich możliwości: WPML, Polylang, Xili Language, Weglot, MultilingualPress czy TranslatePress. Zapewne, każdy użytkownik znajdzie coś dla siebie.
Najprostsza metoda tłumaczenia strony w WordPress
Inna metodą tłumaczenia stron w WordPressie jest tradycyjne tłumaczenie, czyli bez użycia wtyczek. W kokpicie WordPress można korzystać z trybu wizualnego. Użytkownik widzi szablon wpisu w, niemal takiej samej, formie jak gotowy, udostępniony wpis. Nie trzeba korzystać z tekstowej wersji HTML. Dzięki trybowi wizualnemu, można skopiować treść, wkleić np. do Worda i wykonać tłumaczenie. Wykorzystać można dostępne w internecie translatory, własne umiejętności lub poprosić o pomoc osoby trzecie. Zapisaną treść można również przekazać do biura tłumaczeń. Specjaliści od języków obcych z pewnością nie będą mieli problemów w wykonaniu przekładu. Tematyka, która jest umieszczana na stronach WordPress jest różnorodna. Dobre biuro tłumaczeń spełni wymagania każdego zleceniodawcy. Tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne stron WordPress to standardowe usługi biur i agencji tłumaczeń. Gotowe tłumaczenie strony WordPress, można wkleić w szablon wpisu, zedytować i opublikować w nowej wersji językowej. Niezależnie od wybranego sposobu tłumaczenia stron WordPress, ma ono być prawidłowe i wygodne dla odbiorcy. Bardzo ważne jest, aby użytkownik otrzymał treść, która nie będzie zawierała błędów językowych, ortograficznych oraz stylistycznych. Rozszerzając stronę w WordPressie o nowe wersje językowe, najważniejsza jest wysoka jakość tłumaczenia, od której zależeć będzie jej odbiór.

Na imię mam Marcin i urodziłem się w Olsztynie, choć od 6 lat mieszkam i pracuję w Białymstoku. Z wykształcenia jestem tłumaczem języka włoskiego, z zamiłowania pisarzem. Od dziecka lubiłem pisać, a dziś moje doświadczenie i wiedza z różnych dziedzin sprawia, że chętnie dzielę się z wami moimi spostrzeżeniami. Swoją prace bardzo lubię, bowiem dzięki niej poznaję nowych ludzi i wciąż mogę odkrywać nowe możliwości, które mi daje. Poza pracą lubię poczytać dobrą książkę i obejrzeć film w gronie przyjaciół.